1. Wrapped in the blanket which had hitherto formed his only covering, he might have been the child of a nobleman or a beggar; ir would have been hard for the haughtiest stranger to have assigned him proper station in society.
刚才,小奥列夫特维斯特被赤条条地裹在唯一一条能遮体的毯子里,谁也判断不出他的身份,他可能身为副鬼之子,也可能是乞丐所生;旁人的眼光再凶也难断他的身份和地位。
2. It has the poorest millionaires, the little great men, the haughtiest beggars, the plainest beauties, the lowest skyscrapers, and the dolefulness pleasures of any town I ever saw.
在这座城市里有的是心灵最空虚的百万富翁,人格最渺小的伟人,最高傲的乞丐,最丑陋的,最低级龌龊的摩天大楼和最令人悲哀的娱乐,比我所见到的任何城市都有过之而无不及。
3. Wrapped in the blanket which had hitherto formed his only covering, he might have been the child of a nobleman or a beggar; it would have been hard for the haughtiest stranger to have assigned him his proper station in society.
他打从一出世唯一掩身蔽体的东西就是裹在他身上的那条毯子,你说他是贵家公子也行,是乞丐的贫儿亦可。就是最自负的外人也很难确定他的社会地位。