说好说歹[shuō hǎo shuō dǎi]
词典use all means of persuasion:说好说歹。
说好说歹[shuō hǎo shuō dǎi]
use all means of persuasion
1. 我说好说歹,一点用也没有!??
I could not get them to venture in.
2. 31:29 我原有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说,你要小心,不可与雅各说好说歹。
It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad.
3. 29我手中原有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说,你要小心,不可与雅各说好说歹。
You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters good-by. You have done a foolish thing.
4. 我手中原有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说:『你要小心,不可与雅各说好说歹。
But the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.
5. 说好说歹在线翻译
5. 24:50 拉班和彼土利回答说、这事乃出於耶和华、我们不能向你说好说歹。
Then Laban and Bethuel said in answer, This is the Lords doing: it is not for us to say Yes or No to you.
6. 31:24 夜间神到亚兰人拉班那里、在梦中对他说、你要小心、不可与雅各说好说歹。
Then God came to Laban in a dream by night, and said to him, Take care that you say nothing good or bad to Jacob.
7. 我手中原有能力害你,只是你父亲的上帝昨夜对我说:`你要小心,不可与雅各说好说歹。
I have the power to harm you; but last night the God of your father said to me, 'Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.
8. \u0039\u0031\u0031\u67E5\u8BE2\u00B7\u82F1\u8BED\u5355\u8BCD
8. 创31:29 我手中原有能力害你、只是你父亲的神昨夜对我说、你要小心、不可与雅各说好说歹。
It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
9. 拉班和彼土利回答说,这事乃出于耶和华,我们不能向你说好说歹。
Then Laban and Bethuel said in answer, this is the lord's doing: it is not for us to say yes or no to you.
10. 押沙龙并不和他哥哥暗嫩说好说歹。因为暗嫩玷辱他妹妹他玛,所以押沙龙恨恶他。
And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
11. 说好说歹什么意思
11. 夜间,神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说:“你要小心,不可与雅各说好说歹!”
Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, " Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad. "
12. 夜间,神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说:“你要小心,不可与雅各说好说歹!”
Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him," Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad. "