潮汐[cháo xī]
morning and evening tides; tide
1. 潮汐的翻译
1. tide:罗勃.李(Robert Rhea)是1930年代的技术分析学者,他将这三种趋势分别比喻为潮汐(tide)、波浪(wave)与涟漪(ripple). 他认为,交易者应该顺着潮汐方向交易,掌握波浪的走势,不需要理会涟漪. 每位交易者都必须决定自己所希望交易的时间架构,
2. tides:海洋潮汐(tides)现象起因于天体(主要是月球)的摄引作用. 地球向月突出部分(月垂点)离月亮最近,受到的月球引力大于以地心所受月球引力为代表的全球平均值,这个差值导致产生面向月球的引潮力,在海面形成潮汐隆起.
3. th:2.团队控制类:大树(TP),神牛(ES),潮汐(TH),猛犸(MAG)– 一旦被这些控制住,女王的高仇恨,会是怎么样的结果应该能想象出把?. 所以要离开自己的阵营一段距离. 侧面切入战场,找准时机.3.单体控制类,
4. The Tide:相爱时,诗人把爱人比作风(the wind),把自己比作海(the sea),风暴(the storm)和潮汐(the tide)把大海摇撼得汹涌澎湃. 分手之后,诗人变成了安宁的水潭(the pool),虽然远离风暴和潮汐,却比海水更加苦涩.