1. 有一个南郭先生,本来不会吹竽,也混在中间凑数。
He would order 300 musicians at a time to play the yu for him.
2. 南郭先生请求为他吹竽,宣王很高兴。当时,官府供养的乐手有好几百人。
At that time, thegovernment authorities provided for the happy hand had the quiteseveral hundred people.
3. 於是,他就命令吹竽手一个个轮流吹给他听,这下还了得,南郭先生本来就不会吹竽,如果要他在君王面前独奏,肯定要露出马脚,所以在轮到他之前,就逃之夭夭了。
So one day, he called each player in separately, and asked him to play a song. Mr. Nan-guo was as nervous as a cat on a hot tin roof, sure that if he were discovered, he would be found guilty of tricking the king. And so as quickly as possible, Mr. Nan-guo sneaked quietly away.
4. 南郭先生很害怕:我该怎么办呢?
Mr Nanguo was frightened, What shall I do?
5. 南郭先生不知道怎么吹,但他自有办法。
Mr Nanguo didn't know how to play the Yu. But he had his own way.
6. 监督的多团队兼职,业余,缺乏多,`南郭先生`了。
Supervision of multi-team part-time, amateur, and lack of more than, `the South Mr.
7. 南郭先生的反义词
7. 到了晚上,南郭先生悄悄地逃走了。
At night, Mr Nanguo sneaked away.
8. 南郭先生听到了这消息,就前往应聘。
When Nanguo heard about it, he applied for the post.
9. “没关系,我只要不发出声音就可以了。”南郭先生说。
" It doesn't matter, I won't make any sound, " said Mr Nanguo.
10. 古时候,有一位南郭先生。
In ancient times, there was a man called Nan guo.
11. 南郭先生是什么意思
11. “没关系,我只要不发出声音就可以了。”南郭先生说。
" It doesn't matter, I won't make any sound," said Mr Nanguo.